image/svg+xml
Multiculturalisme
Texte
Pdf
Objectifs

L’objectif de ce décalogue est de diffuser au sein de la communauté universitaire un matériel qui offre certains conseils, pratiques et compréhensibles, pour être une personne linguistiquement durable et engagée envers la préservation de la biodiversité linguistique.

Description

Vous pouvez le lire en allemand, berbère, anglais, catalan, espagnol, français, espéranto, basque, galicien, grec, italien, japonais, occitan et en langue des signes catalane, espagnole et internationale.

 

image/svg+xml
Multiculturalisme
Jeu
Test
En ligne
Objectifs

Faire connaître aux usagers du jeux la diversité linguistique, leur donner des pistes pour en profiter et leur apporter, de façon ludique, une vision ouverte du vécu des langues et de leur apprentissage.

Description

Le test d’ouverture linguistique offre au joueur vingt-cinq questions avec des énoncés qu’il doit noter entre 0 et 5. À chaque question, le joueur bénéficie d’une explication et, lorsqu’il a répondu à toutes les questions, il obtient une note indiquant son niveau d’ouverture aux langues. Quelle que soit la note obtenue, le joueur pourra lire, à la fin du jeu, le profil complet de la personne « ouverte aux langues ».

image/svg+xml
Multiculturalisme
Texte
Pdf
Objectifs

Guide de lecture rapide et approche pratique qui invite à réfléchir sur les points communs et les différences entre les cultures et les pays en termes de vie quotidienne et d’organisation : la relation entre le professeur et l’étudiant, comment se tenir à table, la ponctualité, la distance à maintenir lors d’une conversation, le niveau sonore ou le langage du corps, figurent parmi les thèmes abordés dans ce guide.

Description

Il a été spécialement pensé pour les étudiants ainsi que le personnel administratif et enseignant qui souhaitent effectuer un séjour dans une université étrangère ou qui travaillent quotidiennement avec des personnes issues du monde entier.

Qu’est-ce qu’un binôme linguistique ?

L’échange linguistique consiste à créer des binômes entre un·e étudiant·e en mobilité qui apprend le catalan et un·e étudiant·e catalan·e qui souhaite pratiquer une langue étrangère. La plupart des universités catalanes disposent de bourses d’échange linguistique qui leur permettent de mettre les étudiant·es en relation en fonction des langues qu’ils veulent échanger. Ensuite, les étudiant·es organisent librement leurs rencontres.

Si vous n’êtes pas inscrit à l’université, vous pouvez participer au programme Volontariat pour la langue organisé par le Secrétariat à la politique linguistique.

Où puis-je pratiquer le catalan si je ne vis pas en Catalogne ?

Si vous ne vivez pas en Catalogne et et que vous voulez pratiquer la langue, vous pouvez le faire par le biais du Réseau universitaire d’études catalanes à l’étranger et des Communautés catalanes de l’étranger.

Comment devenir volontaire linguistique ?

Si vous étudiez ou avez étudié dans une université catalane, vous pouvez participer aux différentes activités d’échange ou de volontariat linguistique organisées par chaque université.

Si vous n’êtes pas inscrit·e à l’université, vous pouvez participer au programme Volontariat pour la langue organisé par la Direction générale de la politique linguistique.